Cómo derrotar a un ejército


Pintura de Marcia Bushnell.

La guerra es un lenguaje de mentiras. Fría e insensible, emana de mentes aburridas y tecnocráticas, drenando la vida de color. Es una ofensa institucional al espíritu humano. El Pentágono habla el lenguaje de la guerra. El Presidente y el Congreso hablan el lenguaje de la guerra. Las corporaciones hablan el lenguaje de la guerra. Nos quitan la indignación y el coraje y la apreciación de la belleza. Cometen una carnicería del alma.

Tomemos, por ejemplo, el informe reciente emitido por el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales (CSIS) titulado “La primera batalla de la próxima guerra: Juegos de guerra de una invasión china de Taiwán”. Este “Think Tank” llevó a cabo 24 iteraciones de juegos de guerra en los que China invade Taiwán. Estados Unidos y sus aliados responden. El resultado cada vez: Nadie gana. No precisamente.

El informe dice: “Estados Unidos y Japón pierden docenas de barcos, cientos de aviones y miles de miembros del servicio. Tales pérdidas dañarían la posición global de Estados Unidos durante muchos años. Si bien el ejército de Taiwán está intacto, está severamente degradado y se le deja defender una economía dañada en una isla sin electricidad ni servicios básicos. China también sufre mucho. Su armada está en ruinas, el núcleo de sus fuerzas anfibias está roto y decenas de miles de soldados son prisioneros de guerra”.

Degradado. Una economía dañada. Pérdidas. El informe se refiere a un enorme número de hombres, mujeres y niños masacrados por bombas y balas, de economías y medios de vida arruinados catastróficamente, países devastados durante años. Ni siquiera aborda la probabilidad de un intercambio nuclear. Sus palabras están vacías de realidad, sin vida, sin alma. Estos tecnócratas-zombis no solo hacen la guerra a las personas, sino a la razón, a la emoción humana.

Se necesita un poeta para decir la verdad. La poesía no reconoce lo ideal sino lo real. Corta hasta el hueso. No se inmuta. No mira hacia otro lado.

Murieron y fueron enterrados en lodo pero sus manos sobresalían.
Entonces sus amigos usaron las manos para colgar cascos.
¿Y los campos? ¿No han cambiado los campos por lo que pasó?
Los muertos no son como nosotros.
¿Cómo pueden los campos continuar como campos simples?

El lenguaje puede liberar nuestras mentes o encarcelarlas. Lo que decimos importa. Las palabras duras, desnudas y veraces del ajuste de cuentas. Pronuncie las palabras de la verdad sobre la guerra y los militares ya no podrán continuar con su sonámbulo recital de muerte.

Un niño soldado bajo el sol abrasador trabaja con su cuchillo
quitarle la cara a un muerto
y colgarlo de la rama de un árbol
floreciendo con tales caras.

La guerra utiliza una filología vaciada de humanidad. Habla de una manera intencionalmente aturdidora para disimular los actos horribles y asesinos contemplados. El informe sobre juegos de guerra omnicidas del CSIS continúa: “No existe un análisis riguroso y de código abierto de la dinámica operativa y los resultados de una invasión a pesar de su naturaleza crítica”. Suena antiséptico, aburrido, pero en realidad lo es. . .

Es peor que la memoria, el campo abierto de la muerte.

Estábamos hechos para pensar y hablar poéticamente. Para dejar al descubierto la mentira. La poesía detesta lo banal, peina los detritos para dar un testimonio poco común. Es pensar y hablar con realismo y trascendencia, para iluminar las obras del mundo, ya sean funestas o bellas. La poesía ve las cosas como son, mira la vida no como un objeto para ser explotado sino contemplado, reverenciado.

¿Por qué mentir? ¿Por qué no la vida, como pretendías?

Nuestra respuesta a los hacedores de guerra debe ser la rebelión. Pacífica y poética, contundente e implacable. Debemos buscar elevar la condición humana como ellos buscan degradarla. Los Mercaderes de la Muerte no pueden derrotar a un movimiento que habla el lenguaje de la poesía.

El Estado Corporativo sabe lo que hace. Primero buscan anestesiar nuestras mentes para que puedan matar nuestros cuerpos sin resistencia. Son buenos en eso. Saben desviarnos, agotarnos. Y si reunimos suficiente rabia violenta, ellos saben cómo responder a nuestra violencia. Pero no una protesta poética. Sus mentes son demasiado insípidas, su visión demasiado miope. Su lenguaje, sus palabras y su poder, se marchitan ante la expresión veraz de sus hechos.

Por eso nos sentimos
es suficiente para escuchar
al viento empujando limones,
a los perros que corretean por las terrazas,
sabiendo que mientras las aves y el clima más cálido siempre se mueven hacia el norte,
los gritos de los que se desvanecen
podría tomar años para llegar aquí.

Los revolucionarios no violentos que hablan el lenguaje de la poesía pueden ganar. Se estima que solo se necesita el 3,5% de una población para derribar el estado totalitario más represivo. Y no se equivoquen, vivimos en un Estado Corporativo-Totalitario represivo que encarcela a los que dicen la verdad y mata indiscriminadamente en todo el mundo. ¿Hay 11 millones entre nosotros en estos Estados Unidos dispuestos a hablar y escuchar el lenguaje honesto de la poesía?

Y así, no mires hacia otro lado. Hable con valor inquebrantable y honestidad. Las palabras importan. Dar testimonio de vida, y de la sucia mentira de la guerra. Ser un Poeta Revolucionario. La verdad matará a la Bestia.

Me dices que eres poeta. Si es así, nuestro destino es el mismo.
Me encuentro ahora el barquero, conduciendo un taxi en el fin del mundo.
Me aseguraré de que llegues a salvo, amigo mío, te llevaré allí.

(Poemas de Carolyn Forche)

Source: https://www.counterpunch.org/2023/01/16/how-to-defeat-an-army/




Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *